Exhibition gallery Sayopiyo official video since 2010

▼(1)2010/8/14~9/30 Rhizome Gallery Exhibition『2-FILTERS 5-SPACES』*****▼(3)2012/6/18~27(28)SL9B『SMILE MONUMENT』 **
(2)2010/10/16~11/28 Jazz & Art Festival 2010『Captive Balloon』▲*****************(4)2012/8/3~4 SL24 2012『Sayopiyo x FESTIVA』▲

gallery SayopiyoへTP(アイコンをクリックでSecond Lifeでのそれぞれの場所への地図が開きます)


2010年7月2日金曜日

J'ouvre la galerie Sayopiyo Paris magasin!-gallery Sayopiyo Pari- Open! 2/2


You know, IM is also sent
yoyo is down from last night
Still here, I had my rent.

ねね、IMでも送ったけど
昨夜yoyoさんが落ちてから
やっぱりココ、借りちゃったんだ~川*´艸`*川


He Smild.
I think maybe.


彼は微笑んだ。
んだと思う(笑)




Come on.
You very nice place.

ほらほら~♪
とっても素敵なばしょでしょ♪川●′▽`●川




Okay.To prepare!

よし。準備しよう!


Ufufu.
His motivation it up,
I watched him prepare a little away from the bench.

ウフッ♪川*σ艸σ*川
彼のモチベーションが上がったので、
わたしはちょっと離れたベンチから準備する彼を眺めていた。



And ....
Jyly 1, 2010.
Quietly opened shop last "gallery Sayopiyo PARIS".


そして…
2010年7月1日。
とうとう静かに『gallery Sayopiyo PARIS店』が
産声をあげました。




Our 'gallery Sayopiyo' step out the door
and from there spread with great views.



私たちの『gallery Sayopiyo』から一歩外に出ると、
そこには素晴らしい景色が広がります。







yoyo reflecting the large monitor making slides
to introduce our galleries and shops,
just me to enter in areas.

yoyoが私たちのギャラリーとお店を紹介するスライドを映す
大きなモニターを作って、
入ってすぐの場所に設置してくれました。


yoyo Quartz Image works.
"Partition of the Japanese cherry blossom umbrella"
This is a long vertical type.

yoyo Quartzのイラスト作品。
『桜の和傘パーテーション』
これは、縦に長いタイプです。


Here is piled up next to a long type
Are exhibited in three dimensions.
You can buy one at a time.

こちらには横に長いタイプを積み上げて
立体的に展示しています。
一つずつをご購入いただけます。



'Motion- Hydrangea trilogy '
Hydrangea reflected in the pond.
And
Please note that the movement of water.
yoyo made it work very slowly.

I have designed two types of brow, and brought one of its kind.

『動く~紫陽花三部作』
水面に映る紫陽花。
そして
その水面の動きに注目してください。
yoyoがすごく時間をかけて作った作品です。
額のデザインは2種類あるのですが、そのうちの1種類を持ってきています。



yoyo's illustrations 'yearning 2'

yoyoのイラスト作品『憧れ2』



yoyo's illustrations, 'YOSHINO-MADO'.
From the window depicts the circular white plum
traditional Japanese atmosphere.

yoyoのイラスト作品、『吉野窓』。
日本古来の情緒ある丸い窓から見える白梅を描いたものです。




The jump to the eye just inside the entrance to
yoyo Quartz illustrations of
"Partition of the Japanese cherry blossom umbrella"
and
Sayoko Moonwall photographs of
"Take no Bigaku(aesthetics of bamboo)14".

入口を入ってすぐ目に飛び込んでくるのは
yoyo Quartzのイラスト作品
『桜の和傘パーテーション』
そして
Sayoko Moonwallの写真作品
『竹の美学14』です。



Lighting the area at the time of the events
in Kyoto Arashiyama
Bamboo is a picture of my work.
The image was different during the day
and also did a fantastic sight.

Beside of this work is held in our Main Gallery
My solo show "The aesthetics of bamboo",
a photo collection of photos cobering

Is available as a gift.
Please come take away as souvenirs.


京都の嵐山一帯をライトアップするイベントの時に
私が竹林を撮った写真作品です。
昼間のそのイメージとはまた違った、幻想的な光景でした。

この作品の傍らには、私たちのメインギャラリーで開催中の
私の個展「竹の美学」の写真を網羅した写真集を
ギフトとしてご用意しています。
是非お土産にお持ち帰りください。



I have lived in Kyoto
Shiga has a second house next to another.
I have been there from the usual back and forth
Shiga Prefecture, a large lake "Biwa" in
The night view is impressive.
Old boat up behind the fountain
I tried to take a boat resemble feather.

私は京都に住んでいますが
もうひとつ隣の滋賀に別宅があります。
普段からそこを行き来しているのですが
滋賀県には大きな湖「琵琶湖」があり
その夜景はまた素晴らしいものです。
古ぼけた船の後ろに上がる噴水を
羽の生えた船に見立てて撮ってみました。




I live in the city of Kyoto is a city in making sake.
This place is an old sake factory building.
The beautiful brick building is my favorite place.

私が住んでいる京都の街は日本酒作りの街です。
この場所は、古くからの日本酒作り工場です。
レンガ作りの美しい建物で、私が大好きな場所です。



Next to the Kyoto Uji.
Here "Mimurodo-Temple
" .
A lot of lotus flowers in the garden.

京都市の隣にある宇治市。
ここに『三室戸寺』があります。
その庭にあるたくさんの蓮の花です。



As an umbrella to avoid large leaves from the hot sun,
looks like two flowers in love so.

大きな葉を強い日差しから避ける傘のようにして、
二つの花がとても愛し合っているように見えます。



The big street shops just outside the tram is running.
It's also fun to ride around here over this.

お店のすぐ外の大きな通りには路面電車が走っています。
これに乗ってこの周辺を巡るのも楽しいでしょうね。



We are ready, I was dating yoyo and tram ride.

準備が整ったので、私はyoyoと路面電車に乗ってしばしのデート♪




When you teleport from SLURL to,
If you arrive in front of the store
I should be in place prior
to the Arc de Triomphe and the Eiffel Tower teleport.

SLURLからテレポートしていただいた時、
お店の前に着かなければ
エッフェル塔と凱旋門の前のテレポート地点に到着するはずです。



It is in this place.

この場所ですね。



Then, looking at the Arc de Triomphe
and the Eiffel Tower on your left
Please go walk across the street.

そうしたら、エッフェル塔と凱旋門を左手に見ながら
大通りを渡って歩いて行って下さい。



This bench goes well beyond
Our Gallery is a shop that is visible in the back.

このベンチも越えて行くと
後ろに見えているお店がわたしたちのギャラリーです。



In this photo, I have reflected on the right.
I do not think that maybe lost.

このSSでは右側に写っていますね。
多分迷うことはないと思います。



yoyo Quartz and Sayoko Moonwall speak only Japanese.
However, if slowly, using a translator and translation sites
We aim to communicate can be taken.
I hope many people come from various countries.

yoyo QuartzとSayoko Moonwallは日本語しか話せません。
しかし、ゆっくりなら、翻訳機やweb翻訳を利用して
コミュニケーションがとれるよう頑張ります。
色々な国の方々にたくさん来てほしいと思います。



Sayoko Moonwall

o(・”・。)β。.:*・゚☆.。.:*・★彡 ☆彡 ★彡 ☆彡 ★彡





gallery Sayopiyo Colors Island(The second Gallery)
http://slurl.com/secondlife/Colors%20Island/34/151/22


gallery Sayopiyo Tokyo Sea(The third Gallery)
http://slurl.com/secondlife/Tokyo%20Sea/215/152/22


gallery Sayopiyo JGO Village Atelier
http://maps.secondlife.com/secondlife/Kuiper%20Belt/84/57/93